Cuvinte asemănătoare poloneză-română – part III

După două articole de acest gen, cuvinte asemănătoare şi cuvinte similare,  am ajuns la partea a III-a. Diferit faţă de primele două articole e că am folosit câteva materiale scrise plus ceva articole de pe internet.

Amintesc unele reguli: c = ț ori k = c ori w = v, rz = j, j şi y = i (sunt unele mici diferenţe), ch = h. Plus au foarte multe excepţii, iar cu influenţa limbii engleze, unele pot fi la fel ca şi în română.  Sunt destul de multe cuvinte influenţate de limba engleză ori germană. Nu am inclus unele cuvinte ca laptop ori folder, fiindcă deja ştim ce înseamnă.

De asemenea fiindcă limba poloneză are şapte cazuri, sfărşitul unui cuvânt se poate schimba destul de des am inclus câteva exemple. Limba este atât de grea încât e clasă pe locul 8 (ori 3, după unele surse) în lume. Mai multe despre limba poloneză puteţi citi pe wikipedia aici.

E posibil să existe mult mai multe cuvinte similare, fiindcă până în secolul al XIX-lea, limba română avea mult mai multe cuvinte slave iar cum ţări ca Polonia, Rusi şi Bulgaria ne erau vecini, câteodată chiar cu armata la graniţă, sigur lista e mai mare. De asemenea unele cuvinte ce sunt folosite în mediul rural pot fi mai mult slavice decât latine.

Până acum am reuşit să strângem 532 de cuvinte care seamănâ ori sunt la fel. Lista a fost posibilă datorită sugestiilor din partea românilor (dar şi a polonezilor), în special datorită susţinerii din partea Agnieszka Doyniak.


1. Abazur – abajur
2. Abecadlo – abecedar
3. Abominacja – abominaţie/scârbă
4. Abonament – abonament
5. Absolutnie – absolut
6. Abstrakt – abstract
7. Absurdalny – absurd
8. Aceton – acetonă
9. ach – ah, of
10. Acoustic/akustyczny – acustic
11. Adept – adept
12. Administracja – Administraţie/Administrare
13. Admiracja – admiraţie
14. Admiral/admirał – amiral
15. Adres – adresă
16. Adresat – adresant
17. Adwokat – avocat
18. Aerozol – aerosol
19. Afisz – afiş
20. Agencja – agenţie
21. Agenda – agendă
22. Agent – agent
23. Akademi – academie
24. Akademicki – academici
25. Akademik – academic
26. Akcent – accent
27. Akcept – accept
28. Akcesorium – accesoriu
29. Akcja – acţiune
30. Akcyza – acciza
31. Akord – coardă
32. Akordeon – acordeon
33. Akredytowac – a acredita
34. Akrobata – acrobat
35. Aksjomat – axiomă
36. Akt – act
37. Aktor/ka – actor/actoriţă
38. Aktywnośc – activitate
39. Aktywny – activ
40. Akumulator – acumulator/baterie
41. Akwarium – acvariu
42. Alarm – alarmă
43. Albatros – albatros
44. Album – album
45. Alegori – alegorie
46. Aleja – bulevard
47. Alergia – alergie
48. Algebra – algebra
49. Alkohol/spirytus – alcool
50. Almanak – almanah
51. Alo – alo
52. Alternatywa – alternativ
53. Amator – amator
54. Ambulans – ambulanţă
55. Amfiteatr – amfiteatru
56. Amin – amin
57. Amoniak – amoniac
58. Amortyzator – amortizor
59. Analityczny – analitic
60. Analiz – analiză
61. Ananas – ananas
62. Anarchic – anarhic
63. Anarchista – anarhist
64. Anatomia – anatomie
65. Anemia – anemie
66. Anestezja – anestezie
67. Anonim – anonim
68. Anormalne – anormal
69. Anten – antenă
70. Antybiotyk – antibiotic
71. Antyczny – antic
72. Antydemokratyczny – antidemocratic
73. Antypatia – antipatie
74. Antyteza – antiteză
75. Apelowac – a apela
76. Apostoł – apostol
77. Arbuz – harbuz
78. Architekt/ka – arhitect/ă
79. Artykuł – articol
80. Artysta/artystka – artist/ă
81. As – as
82. Asfalt – asfalt
83. Asia/Azya – Asia
84. Aspiryna – aspirină
85. Astma – astmă
86. Astrolog – astrolog
87. Astronauta – astronaut
88. Astronomia – astronomie
89. Asystent – asistent
90. Atak – atac
91. Atlas – atlas
92. Atleta – atlet
93. Atletyka – atletism
94. Atmosfera – atmosferă
95. Atom – atom
96. Atomic – atomic
97. Atrakcyjny – atractiv
98. Autobiografia – autobiografie
99. Autobus – Autobuz
100. Autostop – autostop
101. Autostrada – autostradă
102. Awangarda – avangardă
103. Awans – avans
104. Azbest – azbest
105. Azot – azot
106. Baba – babă
107. Babcia – bunică
108. Baca – baci (înseamnă cioban care conduce o stână)
109. bacie – bici
110. Bagaż – bagaj (sună ca în română)
111. Bakkal – băcan
112. Baklava – baclava
113. Bakteria – bacterie
114. Balans – balans
115. Balerin – balerină
116. Balet – balet
117. Balkon – balcon
118. ballada – baladă
119. Balon – balon
120. Banalny – banal
121. Bandaż – bandaj
122. Bank – bancă
123. Banknot – bancnotă
124. Bar – bar
125. Barbarian – barbar
126. Bariera – barieră
127. Barman – barman
128. Baron – baron
129. Barykada – baricada
130. Barykady – baricade
131. Basen – bazin
132. Baśń – poveste / basm
133. Bat – bâtă, bici
134. Batalia – bătălie
135. Bateria – baterie
136. Baton – baston
137. Bawół – bivol
138. Baza – de bază
139. Benzyna – benzină
140. Bestia – bestie
141. Beton – beton
142. Biblia – biblie
143. Bicz – bici
144. Bilans – bilanţ
145. Bilard – biliard
146. Bilet – bilet
147. Biograf – biograf
148. Biscuit – biscuit
149. Bita – bătută (smântână)
150. Biuro – agenţie birou/oficiu
151. Bizuteria – bijuteria
152. Blok – bloc
153. Blond – blond
154. Bluz, bluza, bluzka – bluză
155. Bogacić/się – a se îmbogăţi
156. Bogactwo – bogăţie
157. Bogaty – bogat
158. Bojkot – boicot
159. Bomba – bombe
160. Borsuk – bursuc
161. Bostan – bostan
162. Botanik – botanist
163. Brawo – bravo
164. Braz – bronz
165. Brom – brom
166. Bronchit – bronşită
167. Broszura – broșură
168. Brotti – brut
169. Brutalny – brutal
170. Bryczka – brişcă
171. Bryza – briză
172. Buda – buda
173. Buddysta – budist
174. Budka – chioşc, cabină
175. Bufet – bufet
176. Buldozer – buldozer
177. Bulten – buletin
178. Burzliwy – burzuluit, furtunos
179. Bust – bust
180. Butelka – butelcă
181. Butla – butelie
182. Cancer/rak – cancer
183. Cegła – ţiglă
184. Cek – cec
185. Cel – ţel
186. Celować – a avea un ţel
187. Cement – ciment
188. Centrum – centrul
189. Certyfikat – certificat
190. Cesme – cişmea
191. Chalwa – halva
192. Charakter – caracter
193. Chęć – chef (de ceva)
194. Chemia – chimie
195. Chichot – chicot
196. Chichotać – a chicoti
197. Chirurgia – chirurgie
198. Chór – cor
199. Chrust – crustă, coajă
200. Chrzan – hrean
201. Chrzcielnica – cristelniţă
202. Ciut – ciot, frântură
203. Cmentarz – cimitir
204. Ćwierć – sfert
205. Ćwikła – sfeclă
206. Cyce – sâni ori ţăţe. E puţin vulgar
207. Cyfra – cifră
208. Cygan – ţigan
209. Cyganeria – ţigănime
210. Cyganie – Ţigani
211. Cyganka – ţigancă
212. Cyganski – ţigănesc
213. Cygaro – trabuc
214. Cykoria – cicoare
215. Cylinder – cilindru
216. Cytat – citat
217. Cytowac – a cita (într-o oarecare măsură sună la fel)
218. Cywilny – civil
219. Czajnik – ceainic
220. Czapka – şapcă
221. Czas – ceas, timp
222. Czek – cec, a verifica
223. Czekolada – ciocolată
224. Czepek – cipilică, bonetă
225. Czereśnia – cireaşă
226. Czytanie – citire
227. Dać – a da (într-o oarecare măsură sună la fel)
228. Daktylografia – dactilografie
229. Dama – damă
230. Ddyskoteka – discotecă
231. Dedykacja – dedicație
232. Defekt – defect
233. Deficyt – deficit
234. Definicja – definiție
235. Degustacja – degustare
236. Dekada – decadă
237. Dekolt – decoltat
238. Dekor – decor
239. Dekorator – decorator
240. Delikatny – Delicat
241. Demokracja – democraţie
242. Demokrat – democrat
243. Deser – desert
244. Despota – despot
245. Detektyw – detectiv
246. Dewizy- devize
247. Docent – docent
248. Doktor – doctor, folosit ca titlu academic
249. Doktryna – doctrină
250. Dolar – dolar
251. Doza – doză
252. Dram – dramă
253. Dramatyczny – dramatic
254. Drogeria – drogherie
255. Duch – duh
256. Duk – duce
257. Dulger – dulgher
258. Dyktator – dictator
259. Dynamiczny – dinamic
260. Dynamit – dinamita
261. Dynamo – dinam
262. Dyplom – diploma
263. Dyplomat – diplomat
264. Dyscyplina – diciplină
265. Dysk – disc
266. Dyskont – discount
267. Dyskoteka – discotecă
268. Dyspozycyjny – disponibil
269. Dżem – Gem
270. Egzamin – examen
271. Ekonomista/ekonomistka – economist/ă
272. Ekran – ecran
273. Elektryczny – electric
274. Elektryk – electrician
275. Elementarny – elementar
276. Embargo – embargou
277. Emblem – emblemă
278. Emocja – emoție
279. Encyklopedia – enciclopedie
280. Epoka – epoca
281. Era – eră
282. Esej – eseu
283. Etap – etapă
284. Etykieta – etichetă
285. Euro – euro
286. Ewangelia – evanghelie
287. Ewidentny – evident
288. Fabryka – fabrică
289. Fajny – fain
290. Fałszywy – fals
291. Fasola – Fasolă/Fasole
292. Fenomen – fenomen
293. Filolog – filolog/filoloagă
294. Filozofia – filozofia
295. Finał – final
296. Firma – firmă
297. Fizyka – fizica
298. Folia – folie
299. Fontanna – făntână arteziană
300. Forum – Forum
301. Fotograf – fotograf
302. Fotografia – fotografie
303. Fryzjer (se pronunţă frizier) – Frizer
304. Gabinet – cabinet
305. Galeria – Galeria
306. Garaż – garaj
307. Gazeta – Gazeta/Gazetă
308. Generacja – generația
309. Geogragia – geografie
310. Gitara -chitară
311. Grafik – grafician
312. Gramatyka- gramatică
313. Gramy – grame
314. Granica – graniţă
315. Gratis – Gratis
316. Groza, zgroza – groază
317. Grupa – grup
318. Grypa – gripă
319. Gwaranowac – a garanta
320. Hamburger – hamburger
321. Hektar – hectar
322. Heroizm – eroism
323. Hipoteczny – ipotecar
324. Historia – istorie
325. Iceberg – aisberg
326. Inhalator – inhalator
327. Insekty – insecte
328. Inteligentny – inteligent
329. Interesujący – interesant
330. Inżynier – inginer
331. Izolowac – a izola
332. Kabanos – cabanos
333. Kabaret – cabaret
334. Kabel – cablu
335. Kalkulacja – calcul
336. Kalkulator – calculator (cel mic, folosit pentru matematică)
337. Kamera – camera (din aparatul de fotografiat)
338. Kanapa – Canapea
339. Kanon – canon
340. Kapitan – căpitan
341. Karmel – caramel
342. Karnawał – carnaval
343. Karoten – caroten
344. Kartofle – cartofi (in zona de vest poloniei)
345. Karton – carton
346. Kasa – casă
347. Kasetka – casetă
348. Katedra – Catedra/Catedră
349. Kilogram – kilogram
350. Kilometry – kilometrii
351. Kimono – chimono
352. Kiosk – chioşc
353. Klasa – clasa (folosit ca clasa I, clasa a-II a)
354. Kok – coc
355. Kolega/koleżanka – coleg/ă (este şi în al doilea articol, doar că acum am şi forma pentru feminin)
356. Kolizja – coliziune
357. Kolosalny – colosal
358. Kombajn – combina
359. Komedia – comedie
360. Komentarz – comentariu
361. Komunizm – comunism
362. Koncentracja -concetrare
363. Koncert – concert
364. Konduktor – controlor
365. Konferencja- conferință
366. Konflikt – conflict
367. Konkurencja – concurență
368. Konkurs – concurs
369. Konsekwencja – consecință
370. Konserwacja, konserwowanie – conservare
371. Konspirowac – a conspira
372. Kontakt – contact
373. Kontrola – control
374. Kontynent – continent
375. Konwój – convoi
376. Kopia – copie
377. Korespondencja – corespondență
378. Koszt – cost
379. Kotlet – cotlet
380. Kreatywność – creativitate
381. Kryterium – criteriu
382. Kulminacyjny – culminant
383. Kultury -Cultură
384. Kupon – cupon
385. Kurwa – La naiba/Curvă (depinde de contextul pe care îl folosesc)
386. Lampa – lampă
387. Legenda – legendă
388. Legitymacja – legitimație
389. Lekcja – lecție
390. Lektor – lector
391. Lektura – lectura
392. Lew – leu (ca animal)
393. Liceum – liceu
394. Likier – lichior
395. Linia – linie
396. Lista – lista
397. Litery – litere
398. Litr – litru
399. Logiczny – logic
400. Lokator – locatar
401. Lokomotywa – locomotivă
402. Magazin – Magazin
403. Magnes – magnet
404. Magnez – magneziu
405. Maj – mai
406. Makijaż – machiaj
407. Mama – Mama
408. Mandat – mandat
409. Marza – marjă
410. Masakra – masacru
411. Matematyka – matematică
412. Mechanik – mecanic/ă
413. Metal – metal
414. Metro – metrou
415. Mila – milă
416. Mineralna – minerală
417. Minus – minus
418. Minuta – minut
419. Model – model
420. Moneta – monedă
421. Monitor – monitor
422. Muzeum – muzeum
423. Muzyka – Muzic/ Muzică
424. Nadzieja – nădejde
425. Naiwny – naiv
426. Nerwowy – nervos
427. Netto – net
428. Normalny – normal
429. Nos – nas
430. Ocet – oţet (sună ca în română)
431. Okulary – ochelari
432. Olej – ulei
433. Omlet – omletă
434. Opera – opera
435. Organizacja – Organizaţie
436. Pa pa – Pa pa
437. Papcie – papuci (atenție papcie e regionalism polonez și se referă doar la „papuci de casă” nu și pentru afară)
438. Park – parc
439. Parlament – Parlament
440. Parter – Parter
441. Pasażer – pasager
442. Pasztet – pateu
443. Patronat – Patronat
444. Peron – Peron
445. Perspektywa – perspectiva
446. Pilot – pilot
447. Plac – Piaţă
448. Plastik – plastic
449. Pług – plug
450. Pług – plug
451. Plus – plus
452. Policia – Poliția
453. Policjant/ka – poliţist/ă (diferit, faţă de primul articol, e forma feminină a cuvântului)
454. Porcja – porţie
455. Praktykantka – practicant/ă
456. Produkt – produs
457. Profesor – profesor/profesoară
458. Profil – Profil
459. Program – Program
460. Projekt – Proiect
461. Prostytutka – prostituată
462. Przyjaciel – prieten
463. Psycholog – psiholog/ă
464. Raj – rai
465. Rak – rac
466. Recepcja – Recepția/Recepție
467. Recepta – reţetă
468. Referent/ka – referent/ă
469. Reklama – reclamă, publicitate
470. Rektorat – Rectorat
471. Reszta – rest
472. Rubryka – rubrică
473. Sandaly – sandale
474. Sekunda – secundă
475. Serwetka – şerveţel
476. Skrecona – scrântit glezna
477. Słaba – slab, cu sensul de insuficient
478. Śmietana – smântână
479. Sos – sos
480. Specyficzny- specific
481. Sport – sport
482. Stacja – staţie
483. Studenci – Studenţi
484. Styl – stil
485. Suma – suma
486. Supermarket – supermarket
487. Sygnał – semnal
488. Sympatyczny – simpatic
489. Synonim – sinonim
490. Syrop – sirop
491. Szkoła – școală
492. Szok – soc (ca stare, nu ca ingredient pentru sucuri )
493. Szpital – spital
494. Targ – piață
495. Tata -Tata
496. Teatr – teatru
497. Technik – tehnician/ă
498. Tekst – text
499. Telewizja – televiziune
500. Telewizor – televizor
501. Temat – temă
502. Tenis – tenis
503. Teren – domeniu
504. Terminal – terminal
505. Toaleta – Toaleta/Toaletă
506. Tort – tort
507. Tortura – tortură
508. Traktor – tractor
509. Tramwaj – Tramvai
510. Transportu – Transport
511. Trupa – Trupa
512. Tunel – tunel
513. Tygrys – tigru
514. Ulica – Stradă/Uliţă
515. Wagon – Vagon
516. Wakacje – vacanță
517. Wartość – valoare
518. Weekend – weekend
519. Wegetariański – vegetariană
520. Weterynarz – veterina/ă
521. Wiek – veac
522. Wino – vin, ca şi băutură alcoolică
523. Wirus – virus
524. Wisnie – vișine
525. Wódka – Votcă
526. żałosny – jalnic
527. żandarm – jandarm
528. żargon – jargon
529. żenujacy – jenant
530. Zero – Zero
531. żonglowac – a jongla
532. Zupa – supă

Sursele folosite: liveunderthesun.forum-motion.com part I şi II şi pixme.org. Material editat Pons. Starter rumuńskiego.

De asemenea dacă există ceva greşeli ori ştiţi alte cuvinte nu ezitaţi să oferiţi un comentariu.

Dacă sunt cuvinte ce nu sunt în ordine alfabetică e fiindcă am schimbat ulterior.

Sugestii: 
Portfel – portofel (de la Carmen, de pe Facebook)

Piwnica – Pivniţă şi Promocja – Promoţie (din partea Danielei)

Delia Bar – 5 cuvinte noi.

Cyce – sâni, de Witt
Gabinet = cabinet, degustacja = degustare, wino = vin ca si bautura , de Cristina Vasile

Agnieszka Doyniak – ma ajutat să refac lista. Datorită ei am adăugat aproximativ 170 de cuvinte şi şters cel puţin 50 care nu erau potrivite (din 433 de cuvinte iniţiale).

Anunțuri

14 comentarii

  1. n-am citit toate cuvintele, dar din ce am citit, am 2 observatii: august = sierpień, iar kurwa in poloneza se foloseste cu sensul de „la naiba”, neavand aceeasi semnificatie ca in limba romana. Cand vezi pe cineva ca isi varsa propria bere si zice „kurwa”, sa nu crezi ca se injura singur si nici pe sticla n-o face curva. Injura situatia.

  2. Merci de sugestii Diana. Am facut modificarile. Cu privire la cuvantul kurwa, stiu ca e il folosesc ca un fel de Fuck ori La Naiba. Iar Ulica – da, la noi se foloseste in mediul rural, ca strada mica.

  3. Salutara initiativa, insa cateva observatii, culese la o privire succinta, se impun:

    aleja = nu este niciodata si sub nicio forma „alee”, ci „bulevard”;
    babcia => se pronunta exact asa cum se scrie, pentru ca in grupul „ci”, „c” NU se pronunta „ț”;
    doktor = inseamna „doctor”, ca titlu academic (PhD), pentru ca „medicul ” este „lekarz”;
    fryzjer => nu are numai sensul de „frizer”, pentru ca polonii fac diferenta intre „fryzjer damski” si „fryzjer męski”, asadar desemneaza si pe cel/cea care in romana este „coafez(a)”;
    słabo = inseamna „slab” in sensul de „insuficient”, pentru ca slab este „tęgi;

    Unele cuvinte sunt scrise gresit:
    „Cikolata” conduce la „czekolada”, asupra traducerii caruia nu este niciun dubiu;
    „dejenerasyon” nu exista in limba polona; probabil s-a incercat scrierea lui „degeneracja”, care se talcuieste pe romaneste „degenerare”;
    „reszt” indica, probabil, un substantiv care are genul feminim in polona, si se scrie corect „reszta”; intr-adevar, acesta din urma inseamna „rest”;

    Se mentioneaza si unele cuvinte inexistente (sau scrise prea gresit ca sa imi dau seama care a fost intentia):
    Aysberg
    Biyograf;
    Dezavantaj (RO: „dezavantajos” este PL: „niekorzystny”, iar RO: „dezavantaj” este PL: „niekorzyść”);

    Cred ca in mai multe locuri, in scriere, este confundat „j” (adica [jot], care se pronunta intotdeauna „i”) cu y (care se pronunta ca si romanescul „î” sau „â” si nu „i”)…

    Cu siguranta mai sunt si altele… inainte de utilizare, recomand o foarte atenta verificare, mai ales ca poate fi vorba de „false friends” 🙂

  4. nu stiu de unde sunt cuvintele din lista ta, pt ca unele nu sunt corecte sau nu sunt poloneze. Administratia e administracja si nu admintracji. S-ar parea ca unele sunt rusesti sau ucrainiene… Poate sunt regionalisme…

  5. Multe dintre cuvintele din lista ta sunt scrise incorect. Nu ar strica sa le corectezi. In plus, „akademik” nu inseamna academic in romana, ci „cămin pentru studenţi”, iar femininul de la actor e actriţă, nu actoriţă.

    Mai jos adaug si eu cateva cuvinte la lista ta:
    szynka – şunca; słonina – slănina; próg – prag; obyczaj – obicei; plewa – pleava; klamka – clanţa; koszt – cost; dziekan – decan; pasternak – păstârnac; bób – bob (planta); winna – vina; struś – struţ; oko – ochi; Paść – a paşte; Pascha – pasca; Pasterz – păstor; marmolada – marmelada; kosa – coasa; kosić – a cosi; siekiera – secure; uczeń/ uczestnik – ucenic; chwała – fala; konopia – cânepa; duchownik – duhovnic; glina – glina; reklamacja – reclamatie (doar pentru bunuri de consum, nu pt persoane); mak – mac (floare); bryndza – brânza; parafka – parafa; rubryka – rubrica; karmel – caramel; sycący – săţios; cap – ţap; leniwy – leneş; mamałyga – mămăliga; gust – gust; plaża – plaja; gospodarz – godpodar; gospodyni – gospodina; szef – şef; blat – blat; kajet – caiet; ryś – râs (animal); kaucja – cauţie; kalendarz – calendar; dać – a da; szablon – şablon; towarzysz – tovarăş; batalia/ bitwa – bătălie; żar – jar; pożar – pojar (foc); prywat – privat (persoana care detine un magazin privat); perfidny – perfid; parszywy – parşiv; fałsz – fals; kasierka – casiera; krewetki – creveţi; krawat – cravata; rama – rama; czapka – şapca; kreda – creta; gonić – a goni; werwa – verva; konserwa – conserva; konserwanty – conservanţi; powieść – poveste; cyrk – circ; rabat – rabat; prezerwatyw – prezervativ; miszmasz – mişmaş; płaca – plata; robota – robota (munca, obligatie in munca a iobagilor); post – post; monastyr – mânăstire; pustelnik – pustnic; pustynia – pustiu (subst.); pusty – pustiu (adj); niemiec – neamţ; spowiedź/ spowiadanie – spovedanie; gwaranacja – garanţie; gwarantowany – garantat; parapet – parapet; deseń – desen (model pe material/hartie);

  6. Baba înseamnă nevastă. Mai există alte cuvinte poloneze: leni – leneș, łoza – loază, snop – snop, smoła – smoală, gonić – a goni, słonina – slănină. Mai există și cuvinte care s-au modificat după preluare: frajer – escroc, potrava (mâncare) – otravă (sensul preluat în română), catedra – catedrală (nu catedră)

  7. odzież (haine) – preluat în română ca odăjdii (haine liturgice preoțești)
    boli (doare) – preluat ca boli (afecțiuni, tulburări)
    kopyta (picior) – preluat ca și copită
    buty (încălțăminte) – preluat ca și botine (cizme)
    kosić – a cosi
    kroić (a tăia) – preluat în română ca și a croi
    zdrowy (sănătos) – preluat ca și zdravăn
    dacă mai îmi amintesc, mai adaug în alte postări

  8. szeptać – a șopti, topić – a topi, przyjaciel – prieten, przyjmować – a primi, skręcić – a coti, a scrânti

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s